Articles
|| The Ritual of Nabajouban Darshan or Ubha Jatra in Srimandir ||
π Today, on the sacred Pratipada tithi (the first day of the waxing moon) of the holy month of Ashadha, after a long interval of 15 days, theΒ ShribigrahasΒ (the holy deities) grant their firstΒ darshanΒ (sacred viewing) to the devotees in theirΒ Nabajouban beshaΒ (attire of renewed youth).
π The form or attire in which theΒ Chaturdha BigrahaΒ (the fourfold deities) of Srimandir are adorned after being newly painted, just before they proceed to the chariots, is calledΒ Nabajouban.
π Yesterday, on theΒ tithiΒ of Anasara Chaturdashi and Ashadha Amavasya, as per the traditional customs of Srimandir, the rituals forΒ Nabajouban DarshanΒ commenced after the completion of theΒ BanakalagiΒ ritual (the application of herbal paste on the holy faces, also known asΒ Shrimukha Shringar) by theΒ Datta MahapatraΒ servitors.
π Today, in the early morning (pratyusha) of the sacred Pratipada tithi of Ashadha Shukla Paksha, after the Mangala Alati, Abakasha, and Besha rituals are completed, from among the Dashavatara deities, Nrusimha, Rama, and Krishna from Shri Balabhadra’s side, and Dolagobinda and Shri Madanmohan from Shri Jagannath’s side, are returned to theΒ Dakhina GharaΒ (South Room).
π Among the remaining five deities, the threeΒ Pati DianΒ (deities painted on cloth) – Basudeba (representing Shri Balabhadra), Bhubaneswari (representing Devi Subhadra), and Narayan (representing Shri Jagannath) – are returned to theΒ Mandani GharaΒ near the temple of Goddess Bimala.
π Sridevi and Bhudevi from Shri Subhadra’s side are returned to theΒ Khata Seja GharaΒ (the Lord’s bedchamber).
π Following this, theΒ Kotha SuansiaΒ servitors enter the inner sanctum to remove theΒ Anasara TatiΒ (the bamboo screen that shields the deities during their seclusion) and the cots.
π After the area in front of where the deities are seated is washed and cleaned, the temple is opened for public darshan.
It is described in the fifteenth chapter of the ‘Niladri Mahodaya’. It is said: On the night of Amavasya, after threeΒ ghadisΒ (a unit of time) have passed, theΒ AcharyaΒ (chief priest), after taking his bath, will ritually bid farewell to the deities that were previously installed on theΒ pataΒ (cloth paintings). After that, the cots will be removed and the screen will be opened. The area in front of the Lords will be washed. Then, two umbrellas will be held before the deities, and with the sound of bells (ghanta), an assembly of songs, dance, and music will be held.
All these rituals of Ashadha Amavasya continue late into the night, and by the time all rites are duly completed, the night has ended and dawn breaks. From that dawn, theΒ Nabajouban DarshanΒ of the holy deities begins. This is the first darshan that the devotees receive after the long 15-dayΒ AnasaraΒ (seclusion period), or after one and a half months during a Nabakalebara year.
Regarding this, it is described in the Niladri Mahodaya as follows:
“Atha paΓ±cadaΕΔ«ghasre rΔtrau yΔmatraye gate |
SnΔtvΔ cΔryastadΔ ΕΔ«ghraαΉ paαΉαΉadevasya pΕ«rvavat || 60 ||”
Translation:Β Then, on the fifteenth day, after threeΒ yamasΒ (a period of about 9 hours) of the night have passed, theΒ AcharyaΒ (chief priest), having bathed, shall quickly perform the rites for the deity on theΒ pataΒ (cloth painting) as done before. (60)
“SnΔnamΔtraαΉ vidhΔyΔtha kuryΔttasya visarjanam |
PratyarcΔnΔαΉ tathΔ kuryΔd visarjanamataαΈ₯ param || 61 ||”
Translation:Β After performing only the bathing ritual, he should then perform theΒ visarjanaΒ (ritual farewell) for that deity. Thereafter, he should also perform theΒ visarjanaΒ for the representative images (pratyarcha). (61)
“ParyaαΉ
kaharaαΉaαΉ kαΉtvΔ tvantarΔvaraαΉaαΉ caret |
Atha prakαΉ£ΔlayedagraαΉ devadevasya bhΕ«pate || 62 ||”
Translation:Β O King (Bhupate), after removing the cot (paryanka) and taking down theΒ screen/partitionΒ (antaravarana), one should then wash the area in front of the God of gods (Devadeva). (62)
“PunaΕchatradvayaαΉ dhαΉtvΔ ghaαΉαΉΔdidhvanimΔcaret |
GΔ«taαΉ nαΉtyaαΉ tathΔ bΔdyaαΉ kΔrayedddevatΔpuraαΈ₯ || 63 ||”
Translation:Β Then, holding two umbrellas, one should make sounds of bells and other instruments. Songs, dance, and music should be performed before the deity. (63)
“Tatra kΔle’pi saαΉprΔpya pΕ«jako devasannidhiαΉ || 64 ||
TaccakαΉ£uritimantreαΉa dadyΔnnetradvayaαΉ tadΔ |
Divye netradvaye jΔte viαΉ£αΉornetrΔmbaje’nagha || 65 ||”
Translation:Β At that time, the priest, approaching the deity’s presence, (64) should bestow the two eyes with the ‘Tachakshur’ mantra. O sinless one, when the two divine lotus-eyes of Vishnu are thus created. (65)
“TrayodaΕyΔmimaαΉ karma varαΉaireva vicakαΉ£aαΉaαΈ₯ |
YathΔrΕ«paαΉ prakuryyΔcca tadΔlekhyaαΉ ca saukhyadam || 53 ||”
Translation:Β On the thirteenth day (Trayodashi), a learned person should skillfully perform this work with colors. He should paint the forms as they are, for this painting brings happiness. (53)
“YathΔvidhi nαΉpaΕreαΉ£αΉha citravicitryakarmaαΉΔ |
CaturdaΕadine cΔpi tathΔ paΓ±cadaΕe dine || 54 ||”
Translation:Β O best of kings (Nrupasrestha), according to the prescribed rules, this work of intricate painting should also be done on the fourteenth day (Chaturdashi) and the fifteenth day (Panchadashi). (54)
“Dinadvaye’pi tatkarma citraαΉ cΔrutaraαΉ caret |
JagadΔ«ΕΔαΉ
gasamparkaαΉ lepayeccandanΔdikam || 55 ||”
Translation:Β On both these days, the painting work should be made even more beautiful. Sandalwood paste and other items that have been in contact with the body of Jagadisha should be applied. (55)
“NirodhanΔlayΔttasmΔd bahiαΉ£kuryΔnnαΉpottama |
DvΔdaΕyΔmeva taddadyΔttubhyaαΉ nirmΔlyamΔdarΔt || 56 ||”
Translation:Β O best of kings (Nrupottama), He should be brought out from that confinement room (nirodhanalaya). On the twelfth day (Dvadashi) itself, theΒ nirmalyaΒ (remains of offerings) should be given to you with reverence. (56)
“TaddehalepanΔtkiαΉciccandanαΉ pΔpamocanam |
BhaktyΔ ye manujΔαΈ₯ ΕΔ«ghraαΉ sevante’tra mahΔ«tale || 57 ||”
Translation:Β That sin-destroying sandalwood paste from His bodyβthose humans on this earth who devotedly and quickly apply it, (57)
“KuαΉ£αΉhΔdirogato muktΔstathΔ niαΉ£pΔpinaΕca te |
SukhamatyantamΔbhujya cΔnte vaikuαΉαΉhavΔsinaαΈ₯ || 58 ||”
Translation:Β are freed from diseases like leprosy and become sinless. They enjoy extreme happiness and, in the end, reside in Vaikuntha. (58)
“TasmΔd yatnena tallepaαΉ narΔαΈ₯ sarve mahΔ«tale |
DvΔdaΕyΔmeva gαΉhαΉantu paratra hitakΔmyayΔ || 59 ||”
Translation:Β Therefore, all people on earth should, with effort, receive that paste on the twelfth day itself, for the sake of their well-being in the hereafter. (59)


Beutiful shri jagannath Mahaprabhu Car/wall hanging
The divine Tulasi Kanthi Mali

