Articles
|| The Ritual of Nabajouban Darshan or Ubha Jatra in Srimandir ||
๐ Today, on the sacred Pratipada tithi (the first day of the waxing moon) of the holy month of Ashadha, after a long interval of 15 days, theย Shribigrahasย (the holy deities) grant their firstย darshanย (sacred viewing) to the devotees in theirย Nabajouban beshaย (attire of renewed youth).
๐ The form or attire in which theย Chaturdha Bigrahaย (the fourfold deities) of Srimandir are adorned after being newly painted, just before they proceed to the chariots, is calledย Nabajouban.
๐ Yesterday, on theย tithiย of Anasara Chaturdashi and Ashadha Amavasya, as per the traditional customs of Srimandir, the rituals forย Nabajouban Darshanย commenced after the completion of theย Banakalagiย ritual (the application of herbal paste on the holy faces, also known asย Shrimukha Shringar) by theย Datta Mahapatraย servitors.
๐ Today, in the early morning (pratyusha) of the sacred Pratipada tithi of Ashadha Shukla Paksha, after the Mangala Alati, Abakasha, and Besha rituals are completed, from among the Dashavatara deities, Nrusimha, Rama, and Krishna from Shri Balabhadra’s side, and Dolagobinda and Shri Madanmohan from Shri Jagannath’s side, are returned to theย Dakhina Gharaย (South Room).
๐ Among the remaining five deities, the threeย Pati Dianย (deities painted on cloth) – Basudeba (representing Shri Balabhadra), Bhubaneswari (representing Devi Subhadra), and Narayan (representing Shri Jagannath) – are returned to theย Mandani Gharaย near the temple of Goddess Bimala.
๐ Sridevi and Bhudevi from Shri Subhadra’s side are returned to theย Khata Seja Gharaย (the Lord’s bedchamber).
๐ Following this, theย Kotha Suansiaย servitors enter the inner sanctum to remove theย Anasara Tatiย (the bamboo screen that shields the deities during their seclusion) and the cots.
๐ After the area in front of where the deities are seated is washed and cleaned, the temple is opened for public darshan.
It is described in the fifteenth chapter of the ‘Niladri Mahodaya’. It is said: On the night of Amavasya, after threeย ghadisย (a unit of time) have passed, theย Acharyaย (chief priest), after taking his bath, will ritually bid farewell to the deities that were previously installed on theย pataย (cloth paintings). After that, the cots will be removed and the screen will be opened. The area in front of the Lords will be washed. Then, two umbrellas will be held before the deities, and with the sound of bells (ghanta), an assembly of songs, dance, and music will be held.
All these rituals of Ashadha Amavasya continue late into the night, and by the time all rites are duly completed, the night has ended and dawn breaks. From that dawn, theย Nabajouban Darshanย of the holy deities begins. This is the first darshan that the devotees receive after the long 15-dayย Anasaraย (seclusion period), or after one and a half months during a Nabakalebara year.
Regarding this, it is described in the Niladri Mahodaya as follows:
“Atha paรฑcadaลฤซghasre rฤtrau yฤmatraye gate |
Snฤtvฤ cฤryastadฤ ลฤซghraแน paแนญแนญadevasya pลซrvavat || 60 ||”
Translation:ย Then, on the fifteenth day, after threeย yamasย (a period of about 9 hours) of the night have passed, theย Acharyaย (chief priest), having bathed, shall quickly perform the rites for the deity on theย pataย (cloth painting) as done before. (60)
“Snฤnamฤtraแน vidhฤyฤtha kuryฤttasya visarjanam |
Pratyarcฤnฤแน tathฤ kuryฤd visarjanamataแธฅ param || 61 ||”
Translation:ย After performing only the bathing ritual, he should then perform theย visarjanaย (ritual farewell) for that deity. Thereafter, he should also perform theย visarjanaย for the representative images (pratyarcha). (61)
“Paryaแน
kaharaแนaแน kแนtvฤ tvantarฤvaraแนaแน caret |
Atha prakแนฃฤlayedagraแน devadevasya bhลซpate || 62 ||”
Translation:ย O King (Bhupate), after removing the cot (paryanka) and taking down theย screen/partitionย (antaravarana), one should then wash the area in front of the God of gods (Devadeva). (62)
“Punaลchatradvayaแน dhแนtvฤ ghaแนแนญฤdidhvanimฤcaret |
Gฤซtaแน nแนtyaแน tathฤ bฤdyaแน kฤrayedddevatฤpuraแธฅ || 63 ||”
Translation:ย Then, holding two umbrellas, one should make sounds of bells and other instruments. Songs, dance, and music should be performed before the deity. (63)
“Tatra kฤle’pi saแนprฤpya pลซjako devasannidhiแน || 64 ||
Taccakแนฃuritimantreแนa dadyฤnnetradvayaแน tadฤ |
Divye netradvaye jฤte viแนฃแนornetrฤmbaje’nagha || 65 ||”
Translation:ย At that time, the priest, approaching the deity’s presence, (64) should bestow the two eyes with the ‘Tachakshur’ mantra. O sinless one, when the two divine lotus-eyes of Vishnu are thus created. (65)
“Trayodaลyฤmimaแน karma varแนaireva vicakแนฃaแนaแธฅ |
Yathฤrลซpaแน prakuryyฤcca tadฤlekhyaแน ca saukhyadam || 53 ||”
Translation:ย On the thirteenth day (Trayodashi), a learned person should skillfully perform this work with colors. He should paint the forms as they are, for this painting brings happiness. (53)
“Yathฤvidhi nแนpaลreแนฃแนญha citravicitryakarmaแนฤ |
Caturdaลadine cฤpi tathฤ paรฑcadaลe dine || 54 ||”
Translation:ย O best of kings (Nrupasrestha), according to the prescribed rules, this work of intricate painting should also be done on the fourteenth day (Chaturdashi) and the fifteenth day (Panchadashi). (54)
“Dinadvaye’pi tatkarma citraแน cฤrutaraแน caret |
Jagadฤซลฤแน
gasamparkaแน lepayeccandanฤdikam || 55 ||”
Translation:ย On both these days, the painting work should be made even more beautiful. Sandalwood paste and other items that have been in contact with the body of Jagadisha should be applied. (55)
“Nirodhanฤlayฤttasmฤd bahiแนฃkuryฤnnแนpottama |
Dvฤdaลyฤmeva taddadyฤttubhyaแน nirmฤlyamฤdarฤt || 56 ||”
Translation:ย O best of kings (Nrupottama), He should be brought out from that confinement room (nirodhanalaya). On the twelfth day (Dvadashi) itself, theย nirmalyaย (remains of offerings) should be given to you with reverence. (56)
“Taddehalepanฤtkiแนciccandanแน pฤpamocanam |
Bhaktyฤ ye manujฤแธฅ ลฤซghraแน sevante’tra mahฤซtale || 57 ||”
Translation:ย That sin-destroying sandalwood paste from His bodyโthose humans on this earth who devotedly and quickly apply it, (57)
“Kuแนฃแนญhฤdirogato muktฤstathฤ niแนฃpฤpinaลca te |
Sukhamatyantamฤbhujya cฤnte vaikuแนแนญhavฤsinaแธฅ || 58 ||”
Translation:ย are freed from diseases like leprosy and become sinless. They enjoy extreme happiness and, in the end, reside in Vaikuntha. (58)
“Tasmฤd yatnena tallepaแน narฤแธฅ sarve mahฤซtale |
Dvฤdaลyฤmeva gแนhแนantu paratra hitakฤmyayฤ || 59 ||”
Translation:ย Therefore, all people on earth should, with effort, receive that paste on the twelfth day itself, for the sake of their well-being in the hereafter. (59)


Key Chain
Goddes Laxmi Annd God Vishu Koudi
Dhanwani sankha(Blowing Sankha)
Handmade Bamboo Basket
Handmade Wooden Pen Stand
Shri Gajanana Brahma Mutri
Dakhinabarti sankha (Small Size)
Niradrinath gift hamper
Sankha
Silver Murti
Justkalinga.com Traditional Jodo (Dhoti + Uttariya)
Chandan lagi seva(sandal wood)
Dakhinabarti sankha
Premium Bije kahali
Baby Jagannath Mahaprabhu
Lord Jagannath Car Sticker
wall hanging Jhumar Big Size
Bije kahali For Shri Jagannath Mahaprabhu
Aguru : The natural Perfume for Mahaprabhu
Wooden Patitapawan temple
Sadhu Rupam
Shri Siva Marble Murti
Complete puja combo
Shri Gita gobindam Book
Natural Light Filters

